Mit dem groben Entwurf meiner Zeichnung auf Papier,
tanze ich hinaus in die Dunkelheit der Nacht
Allein und für mein eigenes Vergnügen,
hebe ich ab und fliege in den Himmel
In einem ruhelosen Wald
spiele ich den Rhythmus eines Metronoms
das die Zeit markiert, bis die Tage auseinanderbrechen
und es macht mich traurig
Zu den Stimmen der Flüsterer
Zu den singenden Stimmen der Flüsterer
Zu den Ohren der Flüsterer
sagte ich "Ich bin nicht allein..."
Zeit um Zeit vergeht
Im flüchtigen Geräusch eines Traums
vor und zurück schwankend
hatte ich das leuchtende Gesicht
vergessen, das ich zuvor sah
Ich hebe eine Puppe auf, die allein
zusammengekauert im Eck eines Raums sitzt
Und drehe sie in Richtung des Futons
Einförmige Tage
Qietschende Geräusche aus dem Flur hörend
öffne ich überrascht meine Augen
Aus einer Spalte lächelte das traurige
Gesicht der vulgären Katze
Zu der Stimme dieser raunenden Katze
Zu der singenden Stimme dieser raunenden Katze
Zu den Ohren dieser raunenden Katze
sagte ich "Ich habe keine Angst", um mich selbst zu stärken
Doch ich zittere noch immer
Auf dem Weg, den ich entlanglief
kam ein gläserner Ball angerollt
also hob ich ihn auf...
Es gab keine Pointe
Wo die Tür sich öffnet
kommt das reflektierte Licht der Sonne herein
Es ist so warm und sanft
dass ich meine Hände zum Himmel hin ausstrecke
Ich übergebe mich dem
langsamen Fluss der Ewigkeit
Die Töne der Zeit spielend
fallen die Blätter von den Bäumen
Meinen Kopf hin und her drehend starre ich auf
die sich drehenden Regenschirme, die Farben gebären
Wie oft wird sich das wiederholen?
Während ich in meinen Träumen verloren bin?
In the rough draft of a drawing I drew on paper,
I dance out into the darkness of the night;
Alone and for my own enjoyment,
I take off and fly into the sky
In a restless forest
I match the rythmn of a metronome
That marks its time of days collapsing,
And it drives me mad.
To the voices of the whisperers
To the singing voices of the whisperers
To the ears of the whisperers
“I’m not alone…” I said
Time and time again
In the fleeting sound of a dream
Swaying back and forth
I had forgotten, the
Shining face I saw before
I pick up a doll sitting huddled,
Alone in the corner of a room,
And face it towards the futon;
Unchanging days
Hearing grating sounds from the floor,
Surprised I open my eyes
From a crack that vulgar cat’s face
Smiled sadly
To the voice of that murmuring cat
To the singing voice of that murmuring cat
To the ears of that murmuring cat
“I’m not afraid”, I said to strengthen myself
But I’m still shaking
On the road I was walking
I glass ball came rolling,
So I picked it up…
There’s no punchline.
Where the door opens
In comes reflected the light of the sun
It is so warm, and gentle,
So I reach out my hands to the sky
I surrender myself to
The lazy flow of eternity
Playing the tones of time
The leaves fall from the trees
I stare my head turning one way then the other
At the turning umbrellas giving birth to color
How many times will this repeat?
While I’m lost inside my dreams?
kami ni kaita rafu ga
odoridasu yoru no yami
hitori sora wo tanoshige ni
tooku he to tobitatsu
sawagidashita mori ni
kuzuredasu nichijou no
rizumu kizamu furiko tokei
awasete kuruidasu
sasayaku hito no koe ni
sasayaku hito no utagoe ni
sasayaku hito no mimi ni
hitori janai to tsubuyaita
nando demo
yurayura yureteita
hakanai yume no ne ni
wasureteita kagayaita
ano koro no kao
hitori heya no sumi ni
suwarikomu ningyou wo
kakae futon he to mukau
kawaranai mainichi
kishimu yuka no oto ni
odoroite me wo samasu
sukima nozoku neko no kao
kanashiku hohoenda
tsubuyaku neko no koe ni
tsubuyaku neko no utagoe ni
tsubuyaku neko no mimi ga
kowakunai to tsuyogatta
furueteru
aruku michi no ue ni
korogaru garasudama
hiroiageta
sono saki wo kangaenaide
hiraku doa no saki ni
utsurikomu hi no hikari
atatakakute yasashikute
sora he to te wo nobasu
yuruyaka ni nagareru
eien ni mi wo makase
toki no neiro wo kanadete
ochiteiku konoha wo
hirahira to nagameru
iro wo umu kasa mawashi
nando demo kurikaeshite
yume no naka samayou
紙に書いたラフ画
踊りだす夜の闇
一人空を楽しげに
遠くへと飛び立つ
騒ぎ出した森に
崩れだす日常の
リズム刻む振子時計
合わせて狂いだす
囁く人の声に
囁く人の歌声に
囁く人の耳に
一人じゃないと呟いた
何度でも
ゆらゆら揺れていた
儚い夢の音に
忘れていた輝いた
あの頃の顔
一人部屋の隅に
座り込む人形を
抱え布団へと向う
変わらない毎日
軋む床の音に
驚いて目を覚ます
隙間の俗猫の顔
悲しく微笑んだ
呟く猫の声に
呟く猫の歌声に
呟く猫の耳が
怖くないと強がった
震えてる
歩く道の上に
転がるガラス玉
拾い上げた
その先を考えないで
開くドアの先に
写りこむ日の光
温かくて優しくて
空へと手を伸ばす
ゆるやかに流れる
永遠に身を任せ
時の音色を奏でて
落ちていく木の葉を
ひらひらと眺める
色を生む傘回し
何度でも繰り返して
夢の中彷徨う